<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T37n1755"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1755 阿弥陀经義记</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1755 阿弥陀经義记</title> <author>隋 智顗说</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">37</idno>.<idno type="no">1755</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">阿弥陀经義记</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，Jasmine 大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【甲】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00145"> <charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName> <mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping> <mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-06-01T09:37:47"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0306a" ed="T" xml:id="T37.1755.0306a"/> <lb n="0306a01" ed="T"/> <lb n="0306a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1755 [cf. No. 366]</cb:docNumber> <lb n="0306a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0306001" n="0306001"/>阿弥陀经義记</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0306a04" ed="T"/> <lb n="0306a05" ed="T"/><byline cb:type="author">天台智者大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306002" n="0306002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306002" n="0306002"/><anchor xml:id="beg0306002" n="0306002"/>师<anchor xml:id="end0306002"/>记</byline> <lb n="0306a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT37p0306a0601">夫至圣垂慈照機应迹，开导六道普济十方， <lb n="0306a07" ed="T"/>逐境陞沉随缘净秽，斯则善权摄诱引趣菩 <lb n="0306a08" ed="T"/>提。是故，大觉弥陀昔弘誓力应形极乐现处 <lb n="0306a09" ed="T"/>道场，三辈愿生皆入定聚，色像殊勝寿量难 <lb n="0306a10" ed="T"/>思，宝树天花咸能演法，淸风流水俱说妙音， <lb n="0306a11" ed="T"/>闻唱苦空证无生忍。释迦圣主本愿弘深，不 <lb n="0306a12" ed="T"/>捨慈悲，化兹秽境五痛烧燃八苦煎逼，廣明 <lb n="0306a13" ed="T"/>诫劝遍洽群品，示其妙術十念往生，四众 <lb n="0306a14" ed="T"/>奉行依教修观，说有廣略时处不同，灵鹫 <lb n="0306a15" ed="T"/>宣扬三种净业，舍卫敷演六方护念。</p><p xml:id="pT37p0306a1515" cb:place="inline">“阿弥 <lb n="0306a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0306003" n="0306003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306003" n="0306003"/><anchor xml:id="beg0306003" n="0306003"/>陀<anchor xml:id="end0306003"/>”，天竺梵音，震旦译言为无量寿，化主极号 <lb n="0306a17" ed="T"/>以立嘉名。“经”者训常，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306004" n="0306004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306004" n="0306004"/><anchor xml:id="beg0306004" n="0306004"/>由<anchor xml:id="end0306004"/>圣人口，此即世尊所 <lb n="0306a18" ed="T"/>说，语西方事，故言经也。即斯一教，在文虽约、 <lb n="0306a19" ed="T"/>明義实繁，总语西方<name role="" type="person">安养国</name>界。第一释名，从 <lb n="0306a20" ed="T"/>人标称，依教修习往生彼国。第二辨体，法性 <lb n="0306a21" ed="T"/>真如谛心观察证常乐果。第三宗致，净土機 <lb n="0306a22" ed="T"/>缘妙乐莊严化像迎摄。第四力用，破除爱见 <lb n="0306a23" ed="T"/>五住尘劳正习俱尽。第五教相，带别挟通生 <lb n="0306a24" ed="T"/>熟醍醐总为教相也。</p><p xml:id="pT37p0306a2409" cb:place="inline">分文三段，序、正、流通。略 <lb n="0306a25" ed="T"/>无别序，通中具六。第一“如是”者，决定之辞，大 <lb n="0306a26" ed="T"/>圣观機，为多嗔者略说深妙，为多贪人廣开 <lb n="0306a27" ed="T"/>秘密，为多无明者处中而说，言不虚发应物 <lb n="0306a28" ed="T"/>逗缘。“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306005" n="0306005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306005" n="0306005"/><anchor xml:id="beg0306005" n="0306005"/>我<anchor xml:id="end0306005"/>闻”者，<persName>如来</persName>正法无量无边，我所得 <lb n="0306a29" ed="T"/>闻犹如微滴；所不闻者，喩大海水。“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306006" n="0306006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306006" n="0306006"/><anchor xml:id="beg0306006" n="0306006"/>一<anchor xml:id="end0306006"/>时”者， <pb n="0306b" ed="T" xml:id="T37.1755.0306b"/> <lb n="0306b01" ed="T"/>有感斯应，機悟之辰即于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306007" n="0306007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306007" n="0306007"/><anchor xml:id="beg0306007" n="0306007"/>会<anchor xml:id="end0306007"/>革凡成圣。“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306008" n="0306008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306008" n="0306008"/><anchor xml:id="beg0306008" n="0306008"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0306008"/>” <lb n="0306b02" ed="T"/>者，正标化主，<persName>应供</persName>遍知，四辩、六通、三明、八解， <lb n="0306b03" ed="T"/>一音演说随类<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306009" n="0306009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306009" n="0306009"/><anchor xml:id="beg0306009" n="0306009"/>闻<anchor xml:id="end0306009"/>晓。“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306010" n="0306010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306010" n="0306010"/><anchor xml:id="beg0306010" n="0306010"/>在<anchor xml:id="end0306010"/><name role="" type="person">舍卫国</name>”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306011" n="0306011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306011" n="0306011"/><anchor xml:id="beg0306011" n="0306011"/>者<anchor xml:id="end0306011"/>，名闻物， <lb n="0306b04" ed="T"/>多有名贤，又饶珍宝，觉徒商侣诸国共臻，复 <lb n="0306b05" ed="T"/>名为无物不有。“<name role="" type="person">祇树给孤独园</name>”者，祇陀捨树 <lb n="0306b06" ed="T"/>创起门坊，须达赈贫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306012" n="0306012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306012" n="0306012"/><anchor xml:id="beg0306012" n="0306012"/>金<anchor xml:id="end0306012"/>佈地共立精舍也。 <lb n="0306b07" ed="T"/>“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306013" n="0306013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306013" n="0306013"/><anchor xml:id="beg0306013" n="0306013"/>与<anchor xml:id="end0306013"/>大比丘僧”者，大義三种，天王大人所敬故 <lb n="0306b08" ed="T"/>言为大，遍知内外经教是故言多，超九十 <lb n="0306b09" ed="T"/>五上故名为勝。比丘者此言除馑，在因三 <lb n="0306b10" ed="T"/>義：乞士、怖魔、破恶，果地三德：<persName>应供</persName>、杀贼、不生。 <lb n="0306b11" ed="T"/>僧者，四人已上和合羯磨，事理无隔匡维正 <lb n="0306b12" ed="T"/>教。“千二百五十人俱”者，三迦葉众共有一千， <lb n="0306b13" ed="T"/>舍利、目连二百五十，常随圣尊为证信众，长 <lb n="0306b14" ed="T"/>老舍利弗智慧上首，翻鹙鹭子；大目犍连神 <lb n="0306b15" ed="T"/>力标名，此翻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306014" n="0306014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306014" n="0306014"/><anchor xml:id="beg0306014" n="0306014"/>读<anchor xml:id="end0306014"/>诵；<name role="" type="person">摩诃迦葉</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0306015" n="0306015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306015" n="0306015"/><anchor xml:id="beg0306015" n="0306015"/>亦言钵罗，此 <lb n="0306b16" ed="T"/>翻<anchor xml:id="end0306015"/>龟氏，又曰光波；<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>善能淸论，此 <lb n="0306b17" ed="T"/>翻扇绳；摩诃拘絺罗辩才无滞，此翻大膝；離 <lb n="0306b18" ed="T"/>波多翻为室宿，亦曰常作声；周梨槃陀伽此 <lb n="0306b19" ed="T"/>土翻译曰小路边生。难陀尊者此翻欣乐，阿 <lb n="0306b20" ed="T"/>难陀者翻善欣悦，罗睺罗者此言障持，憍梵 <lb n="0306b21" ed="T"/>波提译曰牛迹，<name role="" type="person">宾头卢</name>颇罗堕翻走闭门，迦 <lb n="0306b22" ed="T"/>留陀夷翻大粗黑，<name role="" type="person">劫宾那</name>翻为房宿，<name role="" type="person">薄拘罗</name> <lb n="0306b23" ed="T"/>者翻曰善容，阿<g ref="#CB00145">㝹</g>楼驮翻为如意。<name role="" type="person">文殊师利</name> <lb n="0306b24" ed="T"/>此翻妙德，<name role="" type="person">阿逸多</name>者翻无三毒，乾陀诃提翻 <lb n="0306b25" ed="T"/>为香意，常精进者此土方言。如是等者，结菩 <lb n="0306b26" ed="T"/>萨众。释提桓因翻能天主。等诸天众，总结同 <lb n="0306b27" ed="T"/>闻，列众序竟。</p> <lb n="0306b28" ed="T"/><p xml:id="pT37p0306b2801">正说为二：初明彼<persName>佛</persName>依正二果，次劝物往生。 <lb n="0306b29" ed="T"/>初复为二：前标、次释。前标国界，後明化主。此 <pb n="0306c" ed="T" xml:id="T37.1755.0306c"/> <lb n="0306c01" ed="T"/>经命章对舍利弗，馀经皆有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306016" n="0306016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306016" n="0306016"/><anchor xml:id="beg0306016" n="0306016"/>诸<anchor xml:id="end0306016"/>主，此经无问 <lb n="0306c02" ed="T"/>自说，十二部中亦不具足无两种偈，其馀诸 <lb n="0306c03" ed="T"/>部亦不全有。不对菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306017" n="0306017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306017" n="0306017"/><anchor xml:id="beg0306017" n="0306017"/>者<anchor xml:id="end0306017"/>，适化无方，欲令凡 <lb n="0306c04" ed="T"/>夫小乘厌此欣彼也。标依果中前明近远。“从 <lb n="0306c05" ed="T"/>是西方过十万亿<persName>佛</persName>土有国名极乐”，望贤首 <lb n="0306c06" ed="T"/>犹是下品，但比娑婆故言极乐。彼有三名：极 <lb n="0306c07" ed="T"/>乐对苦，安养从用，无量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306018" n="0306018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306018" n="0306018"/><anchor xml:id="beg0306018" n="0306018"/>寿<anchor xml:id="end0306018"/>者逐人名国。次 <lb n="0306c08" ed="T"/>出正果号阿弥陀，其实有量，以馀人不能称 <lb n="0306c09" ed="T"/>数，既云观音補处，下地不知，说无量耳。“彼土 <lb n="0306c10" ed="T"/>何故”下，解释前明依果。有三：初总、次别、後结。 <lb n="0306c11" ed="T"/>初总如文。“七褈行树”下，别释。有四：一明宝树 <lb n="0306c12" ed="T"/>池楼阁奇丽；二明天花天乐映显装饰；三明为 <lb n="0306c13" ed="T"/>宣道品；四树奏乐音。其树七褈皆是四宝金 <lb n="0306c14" ed="T"/>银琉璃玻璃等宝，七褈罗网七褈行树，微风 <lb n="0306c15" ed="T"/>徐动畅发和音，闻此声时即入正位。八功德 <lb n="0306c16" ed="T"/>水充满盈溢，轻淸冷软美而不臭，饮时调适 <lb n="0306c17" ed="T"/>饮已无患。底佈金沙，四面阶道四宝合成。池 <lb n="0306c18" ed="T"/>中莲花大如车轮，光色炫耀微妙香洁。上有 <lb n="0306c19" ed="T"/>楼阁，亦以四宝而严饰之。二明天乐不抚而 <lb n="0306c20" ed="T"/>韵，絃出无量法化之声，听发慈心，闻便悟道。 <lb n="0306c21" ed="T"/>昼夜六时雨曼荼罗，天花至妙名曼荼罗，色 <lb n="0306c22" ed="T"/>妙无比香气芬馥。常以淸旦衣裓盛华，供养 <lb n="0306c23" ed="T"/>他方十万亿<persName>佛</persName>，即以食时还到本国。衣裓是 <lb n="0306c24" ed="T"/>盛华器，形如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306019" n="0306019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306019" n="0306019"/><anchor xml:id="beg0306019" n="0306019"/>函<anchor xml:id="end0306019"/>而有一足，手擎供养。三杂 <lb n="0306c25" ed="T"/>色鸟，白鹤孔雀鹦鹉鸲鹆，亦如此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306020" n="0306020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306020" n="0306020"/><anchor xml:id="beg0306020" n="0306020"/>闻<anchor xml:id="end0306020"/>水禽之 <lb n="0306c26" ed="T"/>类。迦陵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306021" n="0306021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0306021" n="0306021"/><anchor xml:id="beg0306021" n="0306021"/>频伽<anchor xml:id="end0306021"/>，妙音淸高，可譬<persName>佛</persName>声。共命，两 <lb n="0306c27" ed="T"/>头而同一体，生死齐等，故曰共命。此等众鸟 <lb n="0306c28" ed="T"/>昼夜六时演畅五根五力七觉八道，妙音和 <lb n="0306c29" ed="T"/>雅，即道品中法门名義。初五根者，信、进、念、定、 <pb n="0307a" ed="T" xml:id="T37.1755.0307a"/> <lb n="0307a01" ed="T"/>慧。次明五力，名不异前，根生有力别更号。七 <lb n="0307a02" ed="T"/>菩提分，念、择、进、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307001" n="0307001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307001" n="0307001"/><anchor xml:id="beg0307001" n="0307001"/>喜<anchor xml:id="end0307001"/>、捨、定等。八正道分，正见、正 <lb n="0307a03" ed="T"/>思、正语、正业、正命、正进、正念、正定。善修道品 <lb n="0307a04" ed="T"/>即得见谛至于无学。勿谓此鸟罪报所生，皆 <lb n="0307a05" ed="T"/>是彼<persName>佛</persName>欲令法音宣流变化所作。四明七褈 <lb n="0307a06" ed="T"/>行树及宝罗网，妙音譬如百千种乐同时俱 <lb n="0307a07" ed="T"/>作。自然皆生念<persName>佛</persName>念法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307002" n="0307002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307002" n="0307002"/><anchor xml:id="beg0307002" n="0307002"/>念僧<anchor xml:id="end0307002"/>之心，悟无生 <lb n="0307a08" ed="T"/>忍，怡然快乐。</p> <lb n="0307a09" ed="T"/><p xml:id="pT37p0307a0901">次辩正果。文复有二：前明化主、次辨徒众。化 <lb n="0307a10" ed="T"/>主又二：初辨光明无量、次述寿命无限。《大品》 <lb n="0307a11" ed="T"/>云，欲得光明无量寿命无极，当学般若。就 <lb n="0307a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0307003" n="0307003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307003" n="0307003"/><anchor xml:id="beg0307003" n="0307003"/>此<anchor xml:id="end0307003"/>徒众，前辨声闻、次明菩萨。前问：前云有无 <lb n="0307a13" ed="T"/>数声闻，後何得云众生生彼国者皆是阿鞞 <lb n="0307a14" ed="T"/>跋致？解云：彼土二乘亦皆不退，二乘不退为 <lb n="0307a15" ed="T"/>凡夫，菩萨不退为小乘也。</p><p xml:id="pT37p0307a1511" cb:place="inline">从“众生闻者”下，第 <lb n="0307a16" ed="T"/>二劝物往生。有三：初正劝往生；次引证劝；三 <lb n="0307a17" ed="T"/>结劝又二，初正劝、次示往生方法。就初又二： <lb n="0307a18" ed="T"/>初正劝、次释劝意。“舍利弗以少善”下，次示方 <lb n="0307a19" ed="T"/>法。问：前云不可以少善，後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307004" n="0307004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307004" n="0307004"/><anchor xml:id="beg0307004" n="0307004"/>那<anchor xml:id="end0307004"/>云一日七日心 <lb n="0307a20" ed="T"/>不散乱皆得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307005" n="0307005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307005" n="0307005"/><anchor xml:id="beg0307005" n="0307005"/>生<anchor xml:id="end0307005"/>？答：今不以时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307006" n="0307006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307006" n="0307006"/><anchor xml:id="beg0307006" n="0307006"/>日<anchor xml:id="end0307006"/>多少，特由 <lb n="0307a21" ed="T"/>用心厚薄耳。若能七日一心不乱，其人命终， <lb n="0307a22" ed="T"/>阿弥陀<persName>佛</persName>以夙愿力化<persName>佛</persName>迎接，心不顚倒即 <lb n="0307a23" ed="T"/>得往生。何以故？临终一念用心恳切即当得 <lb n="0307a24" ed="T"/>去也。“我见是利”即是释意，应当发愿一心修 <lb n="0307a25" ed="T"/>行，发愿莊严，行愿相扶，必当得往生也。“如我 <lb n="0307a26" ed="T"/>今者”下，引证劝。非我独歎彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307007" n="0307007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307007" n="0307007"/><anchor xml:id="beg0307007" n="0307007"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0307007"/>，正劝物往生， <lb n="0307a27" ed="T"/>六方诸<persName>佛</persName>皆悉劝发称扬赞歎恒河沙数各于 <lb n="0307a28" ed="T"/>其土往生彼国。若男女闻是经名，皆为诸 <lb n="0307a29" ed="T"/><persName>佛</persName>共所护念，皆得不退无上菩提心。故汝等 <pb n="0307b" ed="T" xml:id="T37.1755.0307b"/> <lb n="0307b01" ed="T"/>当信我语及诸<persName>佛</persName>说，发愿欲生皆不退转往 <lb n="0307b02" ed="T"/>生彼国。彼诸<persName>佛</persName>等亦称释迦能为难事，于娑 <lb n="0307b03" ed="T"/>婆杂恶五浊境界，为诸众生说难信之法，当 <lb n="0307b04" ed="T"/>得菩提。秽国障深五浊垢重，贪嗔是烦恼浊， <lb n="0307b05" ed="T"/>五见为见浊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307008" n="0307008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307008" n="0307008"/><anchor xml:id="beg0307008" n="0307008"/>二<anchor xml:id="end0307008"/>为本，揽此作因，得有连持之 <lb n="0307b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0307009" n="0307009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307009" n="0307009"/><anchor xml:id="beg0307009" n="0307009"/>命<anchor xml:id="end0307009"/>，于五阴假立众生，此四经时名为劫浊。 <lb n="0307b07" ed="T"/>秽国苦多其浊极重，同居净土其浊即轻，因 <lb n="0307b08" ed="T"/>顺馀方有其名字，无此迫恼号极乐耳。</p> <lb n="0307b09" ed="T"/><p xml:id="pT37p0307b0901">“<persName>佛</persName>说经已”下，即流通段。说经既竟，四众天人 <lb n="0307b10" ed="T"/>修罗等类欢喜信受。圣主难遇若优昙花庆 <lb n="0307b11" ed="T"/>今得见，正法难闻而今闻，昔所未悟而今得 <lb n="0307b12" ed="T"/>悟，具此三喜是故欣悦，得之于怀踊跃无量 <lb n="0307b13" ed="T"/>也。</p> <lb n="0307b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>阿弥陀经義记<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307010" n="0307010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0307010" n="0307010"/><anchor xml:id="beg0307010" n="0307010"/>一卷<anchor xml:id="end0307010"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0306002" to="#end0306002"><lem wit="#wit.orig">师</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">师说门人章安灌顶</rdg></app> <app from="#beg0306003" to="#end0306003"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陀者</rdg></app> <app from="#beg0306004" to="#end0306004"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">出</rdg></app> <app from="#beg0306005" to="#end0306005"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第二我</rdg></app> <app from="#beg0306006" to="#end0306006"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第三一</rdg></app> <app from="#beg0306007" to="#end0306007"><lem wit="#wit.orig">会</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">会座</rdg></app> <app from="#beg0306008" to="#end0306008"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第四<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0306009" to="#end0306009"><lem wit="#wit.orig">闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">开</rdg></app> <app from="#beg0306010" to="#end0306010"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第五在</rdg></app> <app from="#beg0306011" to="#end0306011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者此</rdg></app> <app from="#beg0306012" to="#end0306012"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">黄金</rdg></app> <app from="#beg0306013" to="#end0306013"><lem wit="#wit.orig">与</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第六与</rdg></app> <app from="#beg0306014" to="#end0306014"><lem wit="#wit.orig">读</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">赞</rdg></app> <app from="#beg0306015" to="#end0306015"><lem wit="#wit.orig">亦言钵罗，此<lb n="0306b16" ed="T"/>翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此翻饮光亦言大</rdg></app> <app from="#beg0306016" to="#end0306016"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">请</rdg></app> <app from="#beg0306017" to="#end0306017"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">告声闻者</rdg></app> <app from="#beg0306018" to="#end0306018"><lem wit="#wit.orig">寿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寿国</rdg></app> <app from="#beg0306019" to="#end0306019"><lem wit="#wit.orig">函</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">函盖</rdg></app> <app from="#beg0306020" to="#end0306020"><lem wit="#wit.orig">闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">间</rdg></app> <app from="#beg0306021" to="#end0306021"><lem wit="#wit.orig">频伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0307001" to="#end0307001"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">喜捨</rdg></app> <app from="#beg0307002" to="#end0307002"><lem wit="#wit.orig">念僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0307003" to="#end0307003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次</rdg></app> <app from="#beg0307004" to="#end0307004"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何</rdg></app> <app from="#beg0307005" to="#end0307005"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">往生</rdg></app> <app from="#beg0307006" to="#end0307006"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">日为</rdg></app> <app from="#beg0307007" to="#end0307007"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">依</rdg></app> <app from="#beg0307008" to="#end0307008"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二浊</rdg></app> <app from="#beg0307009" to="#end0307009"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">命而</rdg></app> <app from="#beg0307010" to="#end0307010"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">终</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0306002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306002">师【大】，师说门人章安灌顶【甲】</note> <note n="0306003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306003">陀【大】，陀者【甲】</note> <note n="0306004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306004">由【大】，出【甲】</note> <note n="0306005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306005">我【大】，第二我【甲】</note> <note n="0306006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306006">一【大】，第三一【甲】</note> <note n="0306007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306007">会【大】，会座【甲】</note> <note n="0306008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306008"><persName>佛</persName>【大】，第四<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0306009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306009">闻【大】，开【甲】</note> <note n="0306010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306010">在【大】，第五在【甲】</note> <note n="0306011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306011">者【大】，者此【甲】</note> <note n="0306012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306012">金【大】，黄金【甲】</note> <note n="0306013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306013">与【大】，第六与【甲】</note> <note n="0306014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306014">读【大】，赞【甲】</note> <note n="0306015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306015">亦言钵罗此翻【大】，此翻饮光亦言大【甲】</note> <note n="0306016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306016">诸【大】，请【甲】</note> <note n="0306017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306017">者【大】，告声闻者【甲】</note> <note n="0306018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306018">寿【大】，寿国【甲】</note> <note n="0306019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306019">函【大】，函盖【甲】</note> <note n="0306020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306020">闻【大】，间【甲】</note> <note n="0306021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0306021">频伽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0307001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307001">喜【大】，喜捨【甲】</note> <note n="0307002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307002">念僧【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0307003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307003">此【大】，次【甲】</note> <note n="0307004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307004">那【大】，何【甲】</note> <note n="0307005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307005">生【大】，往生【甲】</note> <note n="0307006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307006">日【大】，日为【甲】</note> <note n="0307007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307007"><persName>佛</persName>【大】，依【甲】</note> <note n="0307008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307008">二【大】，二浊【甲】</note> <note n="0307009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307009">命【大】，命而【甲】</note> <note n="0307010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0307010">一卷【大】，终【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0306001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306001">【原】承应三年刊宗教大学藏本，【甲】元禄六年刊本</note> <note n="0306002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306002">师＋（说门人章安灌顶）【甲】</note> <note n="0306003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306003">陀＋（者）【甲】</note> <note n="0306004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306004">由＝出【甲】</note> <note n="0306005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306005">（第二）＋我【甲】</note> <note n="0306006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306006">（第三）＋一【甲】</note> <note n="0306007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306007">会＋（座）【甲】</note> <note n="0306008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306008">（第四）＋<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0306009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306009">闻＝开【甲】</note> <note n="0306010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306010">（第五）＋在【甲】</note> <note n="0306011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306011">者＋（此）【甲】</note> <note n="0306012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306012">（黄）＋金【甲】</note> <note n="0306013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306013">（第六）＋与【甲】</note> <note n="0306014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306014">读＝赞【甲】</note> <note n="0306015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306015">亦言钵罗此翻＝此翻饮光亦言大【甲】</note> <note n="0306016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306016">诸＝请【甲】</note> <note n="0306017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306017">（告声闻）＋者【甲】</note> <note n="0306018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306018">寿＋（国）【甲】</note> <note n="0306019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306019">函＋（盖）【甲】</note> <note n="0306020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306020">闻＝间【甲】</note> <note n="0306021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0306021">〔频伽〕－【甲】</note> <note n="0307001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307001">喜＋（捨）【甲】</note> <note n="0307002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307002">〔念僧〕－【甲】</note> <note n="0307003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307003">此＝次【甲】</note> <note n="0307004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307004">那＝何【甲】</note> <note n="0307005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307005">（往）＋生【甲】</note> <note n="0307006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307006">日＋（为）【甲】</note> <note n="0307007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307007"><persName>佛</persName>＝依【甲】</note> <note n="0307008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307008">二＋（浊）【甲】</note> <note n="0307009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307009">命＋（而）【甲】</note> <note n="0307010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0307010">一卷＝终【甲】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>